[New to our exegesis of John’s Gospel? Try starting at The Beginning — see top menu for John 1:1-2].
13 The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem. 14 In the temple he found people selling cattle, sheep, and doves, and the money changers seated at their tables. 15 Making a whip of cords, he drove all of them out of the temple, both the sheep and the cattle. He also poured out the coins of the money changers and overturned their tables. 16 He told those who were selling the doves, “Take these things out of here! Stop making my Father’s house a marketplace!” 17 His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will consume me.” 18 The Jews then said to him, “What sign can you show us for doing this?” 19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.” 20 The Jews then said, “This temple has been under construction for forty-six years, and will you raise it up in three days?” 21 But he was speaking of the temple of his body. 22 After he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed the scripture and the word that Jesus had spoken.
23 When he was in Jerusalem during the Passover festival, many believed in his name because they saw the signs that he was doing. 24 But Jesus on his part would not entrust himself to them, because he knew all people 25 and needed no one to testify about anyone; for he himself knew what was in everyone.
13 Καὶ ἐγγὺς ἦν τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ὁ Ἰησοῦς. 14 καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἱερῷ τοὺς πωλοῦντας βόας καὶ πρόβατα καὶ περιστερὰς καὶ τοὺς κερματιστὰς καθημένους, 15 καὶ ποιήσας φραγέλλιον ἐκ σχοινίων πάντας ἐξέβαλεν ἐκ τοῦ ἱεροῦ τά τε πρόβατα καὶ τοὺς βόας, καὶ τῶν κολλυβιστῶν ἐξέχεεν τὰ κέρματα καὶ τὰς τραπέζας ἀνέστρεψεν, 16 καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν· Ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν, μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου οἶκον ἐμπορίου. 17 ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν· Ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με. 18 ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι καὶ εἶπαν αὐτῷ· Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν, ὅτι ταῦτα ποιεῖς; 19 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον καὶ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν. 20 εἶπαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι· Τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη ὁ ναὸς οὗτος, καὶ σὺ ἐν τρισὶν ἡμέραις ἐγερεῖς αὐτόν; 21 ἐκεῖνος δὲ ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ τοῦ σώματος αὐτοῦ. 22 ὅτε οὖν ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν, ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι τοῦτο ἔλεγεν, καὶ ἐπίστευσαν τῇ γραφῇ καὶ τῷ λόγῳ ὃν εἶπεν ὁ Ἰησοῦς.
23 Ὡς δὲ ἦν ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐν τῷ πάσχα ἐν τῇ ἑορτῇ, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, θεωροῦντες αὐτοῦ τὰ σημεῖα ἃ ἐποίει· 24 αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὑτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας 25 καὶ ὅτι οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ ἀνθρώπου, αὐτὸς γὰρ ἐγίνωσκεν τί ἦν ἐν τῷ ἀνθρώπῳ.
Er — This Is Different Than the Others
For the more serious student of Scripture, we cannot ignore that John places the “Cleansing of the Temple” incident at a different place than his fellow gospel writers. Matthew, Mark, and Luke are called “synoptic” gospels in that they “see alike” or have a similar chronology.
John is different. We don’t have time to discuss all the reasons why, but suffice to say that John is trying to do something different in his gospel, focusing on a few key stories
However, the different placement of a Jesus incident that is in the other three gospels — and those other three have it in the same place — is glaring. John places this incident toward the beginning of his work, the others all place it toward the end just prior to his crucifixion (Matt. 21, Mark 11, Luke 19). This corresponds to the fact that in John, Jesus goes to Jerusalem three times in his ministry while in the Synoptics he is recorded going only once.
Can this be reconciled historically?
Some argue that the incident happened twice, once at the beginning of Jesus’ ministry and once at the end, as a way to reconcile the two. That would be convenient, but unlikely. There are too many similarities between the records and the use of the same words.
However, a solution was proposed by Johannine scholar Raymond Brown. Brown suggests there is in John the combining of two incidents in one. He argues that Jesus went to the Temple early in his ministry (where it is in John) and made the comment about destroying and rebuilding it three days later; while the cleansing of the Temple surely would contribute to the effort to have him killed fits better the synoptic chronology. And that Jesus attended three Passovers over his ministry rather than one also makes more sense.
If we accept Brown’s view, the two key features of the Temple incident — Jesus’ declaration about its destruction and chasing out the money changers — actually happened but in two separate incidents, one as John records it, and the other as the Synoptics place it. John, then, would have been dependent on a tradition that had collapsed the two incidents into one.
Dr. Brown takes several pages to argue his case. For our sake, we have merely summed it up above, but note that far more research has gone into this problem than I am able to represent here.
I’ll close with this: the relationship of John to the synoptic gospels is interesting and we see some of it here. At the trial of Jesus in Matthew and Mark, Jesus is accused of saying he planned to destroy the Temple, but he doesn’t say that anywhere in those gospels, only in John. Similarly, in John’s gospel, he is recorded saying something like that in our text for today, but the accusation that he said it is not found at the trial scene in John, only in Matthew and Mark.
In some cases, one answers the question the other raises.
Maybe that is sorta like when you’re telling a story to friends and your spouse keeps interrupting with details you forgot to put in???